domingo, 16 de junho de 2013

Algumas palavras Portuguesas de origem árabe!!!

 

      A língua portuguesa sofreu maior influência do Latim, então falado pelos romanos, no entanto o árabe é a segunda constituinte da língua portuguesa, do qual recebeu mais de seiscentas palavras.

      De entre os vocábulos que os árabes legaram à língua portuguesa, a grande maioria é facilmente identificável, pois começa pelos prefixos  al-az-as- (correspondentes ao artigo definido árabe o) ou od- (que significa rio).

  • Açafrão: (az-zafaran, amarelo)
  • Açúcar: (as-sukar deriva do Sânscrito çarkara, grãos de areia)
  • Alcateia: (al-kataia, rebanho)
  • Alcatifa: (al-katifa)
  • Alcofa: (al-kuffa, cesto)
  • Álcool: (al-kohul, coisa subtil)
  • Alecrim: (al-iklil)
  • Alfaiate: al-khayyât
  • Alfarrabista: do nome do filósofo muçulmano al-Fârâbî que possuia e leia muitos livros.
  • Alfazema: al-khuzâma
  • Alferes: (al-faris, cavaleiro)
  • Algarismo: (al-kawarizmi, nome do matemático árabe Abu Ibn Muça)
  • Algodão: (al-kutun)
  • Alguidar: (al-qidr, escudela de barro)
  • Alicate: (al-likkát, tenaz)
  • Almanaque: (al-manakh)
  • Almirante: (amir-al-bahr, chefe do mar)
  • Almofada: (al-mukhadda de khadd, face)
  • Alqueire: (al-keil, unidade de peso para cereais)
  • Alvará: (al-barã'a, carta de autorização)
  • Armazém: (al-Makhzan)
  • Arroz: ar-ruz
  • Azar: az-zahr (sorte)
  • Azeite: az-zayt (substitui óleo, óleo de oliva)
  • Azeitona: (substitui o latim oliva)
  • Azul: (al-lzaward, empréstimo árabe do persa ljward, lat. lapis lazuli, a pedra lazurita)
  • Azuleijo: (al-zuleij, pedra pintada  
  • Elixir: ('al-Axir')
  • Enxaqueca: ('xaqiqa', meia cabeça)
  • Haxixe: ('Hashish';maconha)
  • Laranja: (naranj deriva do Persa naräng)
  • Limão: (laimun deriva do Persa limun)
  • Tambor: (tanbur deriva do Persa dänbära, cítara)
  • Xarope: (xarab, bebida, poção)